Раввин-верволк, майсы на идиш и кельтские легенды
Древнекельтские легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола были некогда широко известны евреям Германии и Восточной Европы. Видвилт, главный герой эпической поэмы с одноименным названием, написанной анонимным автором на старинном диалекте идиша в XVI или XVII веке, — не кто иной как сын легендарного рыцаря сэра Гавэйна. Роман многократно издавался в крупных еврейских типографиях.
В одном из более поздних идишских вариантов этого романа, изданном в конце XVIII века, сэр Гавэйн совершает подвиги в Китае, и упоминается даже Гренландия. Неудивительно, что отголоски артурианских легенд попали и в хасидский фольклор. Для местечковых современников ребе Пинхаса Артур и Гвиневра, Мерлин и Озерная фея были такими же привычными персонажами, как раввин-верволк из еще одной весьма примечательной легенды или популярный у турецких и балканских сефардов Ходжа Насреддин.

По мотивам легенды, впервые опубликованной на идише в сборнике чудесных историй о знаменитом хасидском цадике ребе Пинхасе из Корица, был написан сценарий для театральной постановки.
Петербургский антрополог и религиовед Александр Львов провел с юными актерами клуба «ОРТ Шорашим Джуниор» серию подготовительных занятий:

— В нашей легенде разгневанный султан грозится изгнать евреев из своего царства за то, что они почитают своего царя Давида живым, да еще и подпрыгивают при этом навстречу молодой луне. Мятежники и заговорщики, не иначе! Однако, евреям удается при помощи тайного обряда получить информацию с Небес, что для избавления от беды необходимо добраться до города Луз, путь в который лежит через волшебную дверь в дупле дерева.
Жители тайного города практически бессмертны, а местный раввин просыпается ото сна лишь один раз в год. Он современник царя Давида, а сам царь обитает в еще более скрытом месте. Посланнику удается туда пройти; древний царь просыпается и дарит герою райское яблоко. Выясняется, что султану во дворец тоже явился царь Давид. Таким образом, нарушение границ с потусторонним иногда случается не только в параллельном мире, но и в нашей повседневной реальности.
Параллели между кельтскими легендами и этой майсой, которую некогда рассказал своим хасидам ребе Пинхас, вполне очевидны. «Луз» — это орешник, волшебное дерево, с которым кельты ассоциируют тайные входы в страну вечной молодости, где растут молодильные яблоки. Само название острова Авалон, куда феи унесли спящего короля Артура, происходит от кельтского слова, означающего яблоко.

«Среди людей, считающих себя знатоками еврейской культуры, неоднократно доводилось слышать ошибочное мнение, будто сам жанр сказки евреям чужд. Разумеется, это не так. Еврейские сказки документально зафиксированы еще в средние века. В 1898 году известный петербургский поэт Семен (Шимен) Фруг, писавший на русском и идише, издал свой сборник еврейских сказок — первую русского книгу такого жанра, расчитанную на широкого российского читателя и частично основанную на обработке народных сказок. В 1999 году вышел ранее известный сборник еврейских сказок из собрания Ефима Райзе, изначально записанных также на идише, под редакцией и в литературной обработке известного петербургского специалиста Валерия Дымшица. В 2019 году под его же руководством вышел русский перевод трехтомного английского сборника «Еврейские народные сказки».
Йоэль Матвеев
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →